Единая Лучшая стратегия использовать Для Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå

Единая Лучшая стратегия использовать Для Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå

Единая Лучшая стратегия использовать Для Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå

Blog Article

The difference it's not even etymological. The only difference now is that if the letter is in the interior of word, we use â, if it is an initial or a final letter, then it will be î. This controversial rule started out from an etymological debate, indeed, but it's not down to etymology anymore.

Thank you, OldAvatar. So if I understand you correctly they actually are graphically different today but they used to be put down as the same letter in the past. They underwent a graphic alteration retaining their phonetic alikeness. That's very interesting!

The Wolfram Language supports full Unicode throughout—in strings, symbols, graphics, and external operations—allowing immediate streamlined use of all standard international character sets, integrated with native text entry.

for me it's hard to say, but do you think that the Russian ы represents the same sound rendered in Romanian by â and î ?

Lithuanian does not have an even close sound to ы, although some old country songs may pronounce "i" or "y" as ы sometimes.

@alessio1 There can also Be some exception, bc in the past from what I know the rules were different, and also some family Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå names, for example my family name is Pîrvu, written with î in the middle of the word ^^

I regularly write in French as well as English. Spanish and Italian also sometimes make their way into work product and correspondence. In those languages, certain letters are written using symbols that are not native to English.

Rigorous proof that quantum error correction is impossible without entanglement more hot questions

Short story where humans teach short-lived aliens about hyperspace, in order to invent a hyperspace radio more hot questions

PS on the English wikipedia the article on the Romanian Cyrillic alphabet (i.e. the one in use before 1860), they show a correspondance between the two letters, so the sound they render must a least be very alike; my question is: is it the same?

My advisor has told me that my past two drafts were the last one, yet he's still requesting revisions. Is this normal? What else can I do?

Does anyone know of a simpler way to add accents to Cyrillic vowels than what is typically found online? 5

Найти: Записки лингвиста › Программирование › Как расшифровать текст с кракозябрами вместо русских букв

Do other feminine geographical proper nouns ending in the soft sign have the same declension stress pattern as Русь? Hot Network Questions

Report this page